Plus ça change, plus c'est la même chose
posted October 28, 2008 5:06 AM
Long story short: Found myself, improbably enough, in Paris this week (sojourning with the Ignoble Frog) and I was privileged to visit one of the most impressive museums ever. No, I don't mean the Louvre (although that was cool, too). I refer instead to the Cinemateque Francaise, where I took in a quite wonderful permanent exhibition devoted to the work of early cinema pioneer George Melies, as well as the absolutely revelatory exhibition Dennis Hopper and the New Hollywood, which makes a convincing case for the Easy Rider director/star as an important painter, sculpter and photographer above and beyond his contributions to the movies. The Hopper show will be playing in Paris through January of next year; apparently, it's coming to the States at some point, and if it plays anywhere near you most definitely check it out.
While here in the City of Lights I also found myself musing on the the ways American films are recieved abroad, specifically the way they are or aren't retitled -- inspired by this little encounter between me, Leonardo DiCaprio and Russell Crowe in the Paris Metro.
As you can see, that's an ad for the current American hit Body of Lies, playing in France as Mensonges D'Etat, which translates to Lies of State. Why that might be superior to the English original is a mystery that may never be solved, as is why some other American flicks -- Appaloosa, Quantum of Solace, W., and the immortal High School Musical 3 -- are in theatres here under their familiar American titles. A conspicuous exception is Get Smart; I found a giant subway poster for it yesterday featuring the less than evocative moniker Max the Menace. Here's the French trailer for a taste of a Gallic Steve Carrell.
In any case, as amusing as that is, it can't hold a candle to the back-in-the-day Asian version of Eleni, Peter Yates's 1985 adaptation of the eponymous non-fiction besteller. Eleni tells the story of a real-life Greek-American journalist, played by John Malkovich, who returned to his ancestral village as an adult to solve the murder of his mother during the Greek Civil War. In most countries, her name sufficed for the film's title; in Japan, however, studio executives changed it, for whatever unfathomable reasons, to the head-scratchingly literal Revenge For My Mom After Many Years.
As always, I guess the French have a phrase for it -- vive le difference.
4 Comments
Leave a comment

Steve Simels has written about music and movies for Sound and Vision magazine (formerly Stereo Review) since the early 70s. He has also contributed to Entertainment Weekly, TV Guide and the Wall Street Journal. He’s the author of “Gender Chameleons: Androgyny in Rock n Roll” (Arbor House, 1985), and blogs at PowerPop.blogspot.com. His ambition in life is to play the Leslie Howard role in a remake of “Petrified Forest.”

Great Lost Films of the Nineties (An Occasional Series)
Weekend Cinema Listomania (Special Smile When You Say That Edition)
The Sound of One Temple Throbbing
Champagne and Cheetos for Everybody!
Why God Invented TiVo (An Occasional Series)
The Hair Extensions That Challenged the World
Weekend Cinema Listomania (Special Misty Water-Colored Memories Edition)
You Drive Me Ape, You Big Gorilla!
Christmas Comes But Once a Year (The Final Chapter)
Christmas Comes But Once a Year (Part 37)
Weekend Cinema Listomania (Special Was This Trip Really Necessary? Edition)


Uncle Smokes said:
Movie posters are also an interesting item what change for overseas markets.
Here is this poster for Harold and Maude (this is the '78 re-release, by the way, but the original US poster is the same image on an all-yellow background). The illustration speaks to zany comedy, almost a Keystone Cops aesthetic.
Of course, the film is anything but that. On my wall at home I have a reproduction of the Belgian poster for Harold et/en Maude.
How I love this image, capturing the laid-back off-kilter Zen qualities of the film's humor.
I read that Harold and Maude was not a success when first released. Well...maybe because folks were led to think "Zany" instead of "Zenny" (oh dear...maybe I should trademark that one).
October 28, 2008 4:01 AM
anonymous in alaska said:
If I recall correctly, Mel Brooks The Producers was actually titled Springstime For Hitler in Europe.
October 28, 2008 11:01 AM
Apprentice to Darth Holden said:
When I was in Paris, low, many years ago, the big story was "Guerre de les Etoils: Le Empire contre-attaque!"
October 28, 2008 11:19 AM
The Phantom Creep said:
What -- they didn't get GET SMART in France?
October 28, 2008 12:51 PM